Posts

Showing posts with the label kabir das

Re Kabira 0029 - Light & Knowledge

Image
--o Re Kabira 0029 o--  दीपक पावक आँनिया,तेल भि आना संग। तीन्यँ मिलि करि जोइया, उड़ि उड़ि पड़ैं पतंग।। --o संत कबीर दास  o-- Translation: Ingredients of light are lamp, oil and fire. Once there is light, insect automatically gets attracted and intensity of fire kills them.   --o Sant Kabir Das o-- My Interpretation: Similarly, true knowledge can be achieved once you have guru (lamp), respect for guru (oil) and devotion to gain knowledge (fire). All thought leading to misdeed vanishes with the power & intensity of knowledge.      --o Re Kabira 0029 o--

Re Kabira 0025 - Carving (Greed) रुखा सूखा खायके

Image
--o Re Kabira 0025 o-- रुखा सूखा खायके, ठण्डा पाणी पीब । देखि परायी चोपड़ी, मत ललचावै जीब ।। rukha sukha khayke, thanda paani peeb dekh paraye chopdi, mat lalchay jeeb Translation: What ever limited you have, consume and be satisfied. You should not crave for what others have. My Interpretation: Be happy with what you have... --o Sant Kabir Das o-- --o Re Kabira 0025 o--

Re Kabira 009 - Greed

--o Re Kabira 009 o-- जियरा जाहुगे हम जानीं |  आवैगी कोई लहरि लोभ की बूडैगा बिनु पानी|   राज करता राजा जाइगा रूप दिपती रानी|  जोग करंता जोगी जाइगा कथा सुनंता ग्यानी|  चंद जाइगा सूर जाइगा जाइगा पवन औ पांनी|  कहै कबीर तेरा संत न जाइगा राम भगति ठहरानी|| -oo संत कबीर दास oo- When greed hits you like a wave You don't need water to drown. Whether it's a king on his throne Or a pretty queen, A chanting pundit Or a miracle-working yogi, They'll all die by drowning In a waterless sea. Who survives? The ones whose minds, Kabir says, Are tied to rocks.    --oo Sant Kabir Das oo-- --o Re Kabira 009 o--

Re Kabira 006 - Words

--- o Re Kabira 006 o --- शब्द बराबर धन नहीं, जो कोई जाने बोल | हीरा तो दामो मिले, शब्द मोल न तोल || --- oo Sant Kabir Das oo --- Translation: Words are invalualble, only a good orator know it. You can buy jewels for any value, but it is very difficult to value words. My Interpretation: One should be very careful with what they speak and words they choose. Words have immense value, if used appropriately (at right time, at right place and at right location). Whether ones intentions are good or bad, can be achieved with right selection words.   --- o Re Kabira 006 o ---

Re Kabira 005 - Equality

--- 0 Re Kabira 005 o ---  कबीरा खड़ा बाज़ार में, सबकी मांगे खैर | ना काहू से दोस्ती, ना काहू से बैर || Translation: Kabir is in the market square, wishing well for everyone.   Not thinking of friendship or animosity with anyone. --- oo Sant Kabi r Das oo --- My Interpretation: Kabir in these two lines talks about equality, he wishes well for everyone irrespective whether friend or enemy, whether acquaintance or stranger. He is not biased based on religion or caste, that is why he chose market square to send his message instead of going to temple or mosque. This message had great meaning centuries ago and has stronger message today. --- 0 Re Kabira 005 o ---

Re Kabira 001 - Sādhū bhūkhā bhāva kā

Image
-- o ReKabira 001 o --  साधू भूखा भाव का, धन का भूखा नाही | धन का भूखा जो फिरे, सो तो साधू नाही || Sādhū bhūkhā bhāva kā, dhana kā bhūkhā nāhī | dhana kā bhūkhā jō phirē, sō tō sādhū nāhī || Sant Kabir Das Translation: Sage has hunger for devotion, not wealth. If one has hunger for wealth, then he / she can't be a sage. My Interpretation: A noble and wise person has drive for excellence and pursues passion for greater cause. And not personal or vested interest. One with personal or vested interest could only be a good business person not a wise one. Pursue excellence, be driven by passion and have an impact greater cause. -- o ReKabira 001 o --